Beschrijving van de Italiaanse letter (tweede vervolg) en uitleg over het snijden van de rietpen voor het schrijven van de Italiaanse letter, Jan van de Velde (I), 1608
- Bewaar in je Rijksstudio
- Dit hele werk
- Een detail van dit werk
- Aan de slag in je Rijksstudio
- Dit werk bestellen (poster, canvas, etc.)
- Dit werk downloaden (en zelf aan de slag)
- Dit werk delen
Dit object behoort tot Spieghel der schrijfkonste, inden welcken ghesien worden veelderhande geschriften met hare fondementen ende onderrichtinghe uutghegeven, [1608] (RP-P-1964-2114-TM-2182)
-
Titelprent met allegorische randlijst en gekalligrafeerde titel -
Loftekst op de schrijfkunst, pagina 1 van 2 -
Loftekst op de schrijfkunst, pagina 2 van 2 -
Sonnet van Jan van de Velde -
Aan de lezer -
Kalligrafische titelprent -
Portret van Jan van den Velde op 36-jarige leeftijd -
Rechterhand met ganzenpen -
Drie ronde vormen, niet gesloten -
Drie ronde vormen, gesloten -
Schrijfvoorbeeld met admiraalsschip -
Schrijfvoorbeeld: Vive la plume -
Schrijfvoorbeeld: Alle goede gifte (...) -
Schrijfvoorbeeld: Beter is Wijsheyt (...) -
Schrijfvoorbeeld: Faut aymer (...) -
Schrijfvoorbeeld: Jules Cesar -
Schrijfvoorbeeld: Garde toy (...) -
Schrijfvoorbeeld: Chilo van Lacedemonien (...) -
Schrijfvoorbeeld: Marcus Curius (...) -
Schrijfvoorbeeld: Hoochgeleerden Wijsen (...) -
Schrijfvoorbeeld: Aen S. Jacques Olis (...) -
Schrijfvoorbeeld: De Burghemeesteren (...) -
Schrijfvoorbeeld: Eersame wyse voorsienighe (...) -
Schrijfvoorbeeld: Den eersamen vromen Hans vanden Velde (...) -
Schrijfvoorbeeld: A Mons. Jean van de Veke (...) -
Schrijfvoorbeeld: Aenden wyt-vermaerden (...) -
Schrijfvoorbeeld: Rien ne sert aux hommes (...) -
Schrijfvoorbeeld: A tres expert (...) -
Schrijfvoorbeeld: A Mons H. Gout -
Schrijfvoorbeeld: Keepe my wordes (...) -
Schrijfvoorbeeld: Nous voyons evidemment (...) -
Schrijfvoorbeeld: Some man keepeth silence (...) -
Schrijfvoorbeeld: Es ist (...) -
Schrijfvoorbeeld: Sehen (...) -
Schrijfvoorbeeld: Den achtbarem unnd volgelartem (...) -
Schrijfvoorbeeld: Viel menschen (...) -
Schrijfvoorbeeld: Der konigh vonn Macedonien (...) -
Schrijfvoorbeeld: het alfabet in vier regels kapitalen -
Rechterhand met ganzenpen -
Schrijfvoorbeeld: Ad nob. amp. virum (...) -
Schrijfvoorbeeld: Clariss. nobilissimoq[ue] (...) -
Schrijfvoorbeeld: D.D. Francisco Lansbergio (...) -
Schrijfvoorbeeld: Ad doctiss. clarissismumq[ue] (...) -
Schrijfvoorbeeld: D. Daniels Colonio ecclesiae Gallie (...) -
Schrijfvoorbeeld: Characteres Latini (...) -
Schrijfvoorbeeld: A mon tres cher beaufrere (...) -
Schrijfvoorbeeld: Bias Lacon estant surpris (...) -
Schrijfvoorbeeld: Lux choses perilleuses (...) -
Schrijfvoorbeeld: De coninck Antigonus (...) -
Schrijfvoorbeeld: A mon singul[ier] amy (...) -
Schrijfvoorbeeld: Al mag. sig. Henrico den Haen (...) -
Schrijfvoorbeeld: A Mons. L'Heremite -
Schrijfvoorbeeld: Al eccellen. S. dott. Giovanni Bontio (...) -
Schrijfvoorbeeld: Sig. fr[at]ello mio (...) -
Schrijfvoorbeeld: A mons. C. Offermans (...) -
Schrijfvoorbeeld: Quiconque aura remarqué (...) -
Schrijfvoorbeeld: Al muy virtuoso (...) -
Schrijfvoorbeeld: Al muy honrado -
Schrijfvoorbeeld: A monsieur Jacques Keyser van Bollandt -
Schrijfvoorbeeld: het alfabet in vijf regels kapitalen -
Twee Nederlandstalige drempeldichten -
Tussentitel in omlijsting van fleurons -
Drie Nederlandstalige drempeldichten -
Duitstalig lofdicht -
Instructie om een rietpen te maken, pagina 2 van 2 -
Instructie om een rietpen te maken, pagina 1 van 2 -
Instructie bij het schrijven van de Nederlandse letteren (vervolg) -
Instructie bij het schrijven van de Nederlandse letteren -
Snijden van een ganzenveer -
Beschrijving en schrijfvoorbeeld van de Romeinse ronde letter -
Beschrijving en schrijfvoorbeeld van de Romeinse vierkante letter -
Beschrijving van de Spaanse letter en een schrijfvoorbeeld van de… -
Schrijfvoorbeeld van de Spaensche Lettera Bastarde en het begin van… -
Beschrijving van de Italiaanse letter (tweede vervolg) en uitleg over… -
Beschrijving van de Italiaanse letter (vervolg) en een… -
Beschrijving van het schrijven van de Italiaanse letter (vervolg) -
Beschrijving van het schrijven van de Italiaanse letter -
Beschrijving van het schrijven van de Italiaanse letter (tweede… -
Beschrijving van het schrijven van de Italiaanse letter (derde… -
Beschrijving van het schrijven van de Italiaanse letter (vierde… -
Beschrijving en schrijfvoorbeeld van de Textur Letter -
Beschrijving en schrijfvoorbeeld van de Bastaerdt Letter -
Beschrijving en schrijfvoorbeeld van de Fraktuer Letter -
Beschrijving van verschillende Nederlandse letteren -
Beschrijving en schrijfvoorbeeld van vier Nederlandse algemene handen -
Instructie bij het schrijven van de Nederlandse letteren (tweede… -
Instructie bij het schrijven van de Nederlandse letteren (derde… -
Gebruik van drie soorten rietpennen (vervolg) en een instructie hoe… -
Gebruik van drie soorten rietpennen -
Instructie bij het schrijven van de Nederlandse letteren (vierde… -
Instructie bij het schrijven van de Nederlandse letteren (vijfde… -
Instructie bij het schrijven van de Nederlandse letteren (zesde… -
Kort bericht van de lopende handen (vervolg) en een schrijfvoorbeeld -
Beschrijving en schrijfvoorbeeld van de Engelse letteren -
Beschrijving en schrijfvoorbeeld van de Franse letteren -
Instructie hoe de rietpen vastgehouden moet worden (tweede vervolg)… -
Instructie hoe de rietpen vastgehouden moet worden (vervolg)
Maak zelf creaties van dit werk
Identificatie
Titel(s)
Beschrijving van de Italiaanse letter (tweede vervolg) en uitleg over het snijden van de rietpen voor het schrijven van de Italiaanse letter
Beschrijvinghe vande Italiaensche Letter
Hoemen de penne snijden ende houden zal om een Italiaensche Letter te schrijven (titel op object)
Spieghel der schrijfkonste (serietitel)
Objectnummer
RP-P-1964-2173A
Opschriften / Merken
- verzamelaarsmerk, verso, gestempeld: Lugt 2760
- verzamelaarsmerk, verso, gestempeld: Lugt 2228
Omschrijving
Folio C2v met het tweede vervolg van de beschrijving van de Italiaanse letter. Daarna een uitleg hoe de rietpen gesneden moet worden om een Italiaanse letter te schrijven. De tekst vangst aan met een gedecoreerde initiaal A. Het blad maakt deel uit van een album.
Vervaardiging
Vervaardiger
- schrijver: Jan van de Velde (I)
- uitgever: Cornelis Claesz.
Plaats vervaardiging
Datering
1608