Our website uses cookies. A cookie is a small text file which will be saved on your computer or mobile device when you visit our website. More information? Read our cookie policy.
In een landschap loopt een dronken paar: Nu ben ick lustich fijn ende fris - Maer ten is alle daechs gheen kermis, luidt het uit de mond van de man. Hij wordt ondersteund door een vrouw die hem antwoordt: Ja lieve hannen men seyt ghewis - Waer vruecht in huys, daer druck voor duer is. De Nederlandse tekst is in het epigram te lezen als een dialoog tussen de dronken boer en de boerin. Hij is aangevuld met een Duits equivalent. Waarom de figuren boer en boerin genoemd worden is eigenlijk niet duidelijk. De kleding van de man en zijn baret met veer lijkt niet echt op die van een boer en het zwaard, hier gedragen door de vrouw, lijkt een oneigenlijk attribuut voor iemand uit de boerenstand. Nr. 35 uit de eerste uitgave van 1596, nr. 56 in uitgebreide uitgave uit 1611.
Afkomstig uit: Emblemata Saecularia. Mira et iucunda varietate seculi huius mores ita experimentia (...). 1e druk. Frankfurt am Main: J.T. de Bry en J.I. de Bry, 1596. Tekening in RPK: RP-T-1913-3.